AUTHOR:
Julia Phelps
FACULTY: Dr. Sarah O'Neill
DEPARTMENT: World Language, Literature, and Culture
Con la globalización viene la mezcla de lenguajes y comunidades bilingües. En los Estados Unidos, se realizan en comunidades de hablantes de español e inglés. La manifestación es diferente dependiendo de a) el país de origen b) el tiempo pasado en los Estados Unidos y contacto con inglés y c) la naturaleza de contacto. Esta investigación analiza las diferencias en el léxico, la sintaxis, y la fonología entre el español en México y en los EE. UU. y lo mismo con el español en Puerto Rico - la isla - y en los estados. Cambios notados en el habla de estadounidenses mexicanos incluyen: el uso de anglicismos; más sustitución de sonidos comunes en el inglés de estadounidenses; y una preferencia del indicativo en lugar del subjuntivo. Cambios notados en el habla de estadounidenses puertorriqueños incluyen: el uso de anglicismos; y la elisión de /s/ y la lateralización de [ɹ]. Estas diferencias son importantes al futuro del español en los Estados Unidos y el desarrollo de infraestructura, especialmente la educación de español como lengua y la cultura latina. Además, es importante al entendimiento de la latinidad y las diferencias entre las comunidades que identifican como "latinx."
The College of Idaho 2112 Cleveland Blvd Caldwell, ID 8360 USA 208-459-5011 800-2C-IDAHO